
Çevirmen
Birleşmiş Milletler merkezinde çalışan çevirmen Silvia Broome, bir toplantıda duyduğu gizli bir suikast planıyla kendini tehlikenin ortasında bulur. Kulak misafiri olduğu sözler, sadece bir adamın hayatını değil uluslararası bir krizin kıyısındaki dengeleri de tehdit etmektedir. Silvia'nın öğrendikleri, onu hem korunan hem de kuşkulu bir konuma sokar.
Bu gelişme üzerine Amerikalı bir güvenlik ajanı soruşturma için görevlendirilir ve Silvia ile arasındaki ilişki giderek karmaşıklaşır. Resmi protokoller, kişisel geçmişler ve şüphelerin gölgesi altında, ikili arasında güven inşa etmeye çalışırken gerginlik tırmanır. Kimin dost, kimin düşman olduğu belirsizleşir; her insanın motivasyonları gözden geçirilir.
Film, politik entrikalarla bireysel trajedileri iç içe geçirirken dilin ve çevirinin gücünü odağa alır. BM koridorlarının soğukluğunda, bir kelimenin ya da yanlış anlaşılmanın sonuçları ölümcül olabilir; bu, adalet ve etik hakkında sarsıcı sorular ortaya çıkarır. Gerilim, karakterlerin geçmişleri ve sakladıkları sırlarla derinleşir.
Görsel olarak yoğun atmosferi ve oyunculuklarıyla öne çıkan yapım, izleyiciyi hem bir casusluk hikâyesinin merkezine hem de insan ilişkilerinin karmaşıklığına çeker. Sürükleyici temposu ve beklenmedik dönüşleriyle, kimlik, sorumluluk ve affetme temalarını düşündüren bir gerilim sunar.
Available Audio
Available Subtitles
Cast
No cast information available.